Поиск
Мужской журнал MENS.BY

Гендерные особенности мужских и женских журналов. Раунд второй.

Гендерные особенности мужских и женских журналов. Раунд второй.

Таким образом, проанализировав особенности мужского и женского глянцевого журнала, мы сделали следующие выводы.

Гендерные особенности мужских и женских журналов - начало.

Анализируя тексты журнала MAXIM, мы выделили закономерность, не встречающуюся в женском издании, – обилие бессоюзных предложений или сложных предложений с разными видами синтаксической связи, включающих, в том числе, и бессоюзную. «Я представил себе эту боль… И тут вспомнил, как это делают в фильмах – берет в рот палку, чтобы не раскрошить зубы. Ну,  я засунул в рот какую-то гнилушку, она раскрошилась; с полным ртом термитов я все-таки спихнул с себя эти ботинки, упал и отключился» [MAXIM, 2008. № 1. С. 71]. «Первое время мы отлично ехали, я радовался своему полному приводу – дорогу заметало на глазах» [MAXIM, 2008. № 1. С. 72]. «Соль постепенно разъедала лицо, мы оба тряслись от холода и не заснули ни на секунду. Безумно хотелось пить, во рту была горечь. Под утро Мелисса заявила, что ей все равно: она будет плыть, чтобы согреться. Я сказал: ок» [MAXIM, 2008. № 1. С. 76]. «У большинства мужчин во время беременности их жен повышается настроение, уменьшается стресс и усиливается иммунитет – к такому выводу пришли специалисты Кельнского университета, проинспектировавшие более 600 пар» [MAXIM, 2008. № 1. С. 97]. «Испытывать тревогу, увидев на горизонте гребень цунами, - это нормально, мы и сами так делаем» [MAXIM, 2008. № 1. С. 113]. Три первых примера взяты из статьи об экстремальных ситуациях, которые случились с героями на природе. Подобная конструкция предложений позволила автору максимально сконцентрировать информацию и даже передать ощущения и поток мысли героев. В остальных примерах бессоюзная связь может быть следствием мужского стремления к лаконичности и точности передачи.

Отличительной чертой женского синтаксиса всегда считалось большое количество восклицательных предложений, что связывалось с большей эмоциональностью и экспрессивностью женской речи. Но их количество в мужском и женском журнале не слишком отличается. Мужские тексты не менее экспрессивны. Это может быть связано как с особенностями публицистического стиля и глянцевого издания, так как основная задача журнала – заинтересовать и развлечь, так и с особенностями психологии пишущего мужчины. Ведь авторы журнала – творческие натуры, тонко улавливающие и настроение своих героев, и события, которые необходимо осветить. Им надо передать свое настроение и отношение к описываемому предмету. Поэтому без определенной доли экспрессии в мужском журнале не обойтись.

Каждая женщина - бунтарь по натуре, причем бунтует она исключительно против себя самой. - О. Уайльд

Другой сугубо женской чертой считаются вводные конструкции, выражающие неуверенность, неопределенность и нерешительность. В Cosmo мы нашли множество подобных примеров. «В общем, Бейонсе есть чем заняться. Может быть, поэтому у нее не хватает времени на скандалы» [Cosmo. 2006. С. 66]. «Людям, наверное, трудно представить себе, что значит уйти из группы, в которой поешь с девяти лет!» [Cosmo. 2006. С. 66]. «Когда ты намереваешься жить с кем-то “долго и счастливо”, то имеешь в виду, конечно, не пять лет. Ты, скорее всего, собираешься дотянуть до глубокой старости в объятиях любимого человека и, может, даже умереть с ним в один день» [Cosmo. 2006. С. 125]. «Возможно, родителям следовало бы умолять, только ни в коем случае не жениться! Не надо свадьбы! Никакого загса!» [Cosmo. 2006. С. 131]. «Дело не в том, что ты этими словами, возможно, обидела подругу. Ты вредишь самой себе» [Cosmo. 2006. С. 149]. Это связано с такими чертами женского характера, как мягкость и тактичность. Своей категоричностью женщина-автор боится обидеть читателя или задеть его чувства. Поэтому смягчает высказывание подобными конструкциями.

В Cosmo мы не нашли примеров эллиптических и сращенных синтаксических конструкций, что, на наш взгляд, связано с особенностями женского воспроизводства письменной речи. Как отмечает Потапов [Потапов, 2002], в письменной речи женщина стремится к максимальной нормативности, а перечисленные выше конструкции более характерны для устной речи.
 

Добавить комментарий


Защитный код


Статьи раздела